Motivos para ver las series en versión original

¿A quién no le ha molestado alguna vez que en mitad de una temporada, de repente y sin venir a cuento cambien el doblaje de algún personaje? Porque no es lo mismo, digan lo que digan. Y cuando te has acostumbrado a relacionar cierta voz con cierta cara… Es precisamente por eso por lo que hoy os traigo diferentes motivos para ver las series (y todo, en general) en versión original.

Que levante la mano quien no haya dicho (viendo otra película/serie) “¡es la voz de (insertar aquí nombre de cierto personaje de cierta serie o película)!” Porque yo he sido la primera… Un ejemplo es Chris Pratt, quien tiene el mismo doblaje que Eric Dane (a.k.a nuestro querido Sloan). Es algo que a mí me volvía loca… Y llegó un día en el que cansada de esperar a que doblasen las temporadas… empecé a ver todo en VOSE (¿quién recuerda el emule y el ares?).

Resultado de imagen de maraton series gifs

No intento menospreciar el trabajo de los dobladores porque me parece un currazo lo que hacen, pero hay muchos matices que al traducir se pierden, y también matices que inserta el propio actor/actriz… Un ejemplo: Orphan Black y Tatiana Maslany. Los que la habéis visto sabéis de lo que os hablo… ¿cómo una misma persona puede hacer 927382927382 personajes, cada uno con sus propios gestos, su propio tono de voz y su propio acento? Hasta el punto en el que cierras los ojos y sabes perfectamente quién está hablando. ¡Y es la misma persona todo el tiempo! Debo reconocer que intenté ver algún capítulo doblado de Orphan Black (ya solo por curiosidad) y es que pierde absolutamente todo…

Resultado de imagen de orphan black gif

Otro motivo para ver las series en versión original es aprender idiomas. Parece una tontería, pero el oído se te hace, te quedas con muchas expresiones, acentos, palabras… Yo empecé a ver las series en VOSE (Versión original subtitulada en Español) y de ahí pasé a VOS (versión original subtitulada) que es donde me encuentro actualmente. Y mi propósito de año nuevo (¡uno de tantos!) es acabar el año sin necesitar subtítulos… Aquí me paro y hago una aclaración: en series inglesas/americanas/o cualquiera donde se hable inglés

¿He aprendido más inglés de las series que en clase? Sí. No tengo pruebas pero tampoco dudas. Y a día de hoy, sigo aprendiendo.

im learning GIF by Chelsea Handler

Y, en relación a todo esto, otra de las ventajas de estar acostumbrada a ver las series en versión original es que no tienes que esperar a que doblen nada… Ahora no tardan tanto, pero, ¿alguno recuerda cuando teníamos que esperar incluso años para seguir con nuestra serie favorita? Y también que cuando viajas puedes seguir viendo tu serie favorita, la última a la que te has enganchado, ¡o incluso descubrir alguna nueva genialidad! (¡Gracias Netflix por salvarnos siempre la vida, ¡gracias por tanto!).

¿Os he convencido ya para empezar a ver las series en VOSE? ¡Podéis contármelo por twitter! Y spoiler alert: no me vale la excusa de que al leer os perdéis lo que está pasando… Que eso solo es falta de práctica y en un par de capítulo (¡como mucho!) os habréis acostumbrado. ¡Prometido!

The following two tabs change content below.

María López

Escribo, diseño y, a veces, también dibujo. Friki con experiencia, fangirl en aumento, y quejica profesional de cualquier ámbito. Un día descubrí las series y desde entonces vivo mi vida en temporadas.

Latest posts by María López (see all)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *